Hippoの音源は 以前書いた通り
いくつかのシリーズがあって
それぞれに何種類もの言語があります。
普段はBGMのようにすべての音源を特にルールなく流していますが、
ある日カバジンというカバの男の子のストーリーの一部を切ってシーンを短くし、
その部分の他の言語も同じように切って、つないだものを聞きました。
つまり、あるワンシーンばかりを色々な言語で繰り返すという感じです。
大人の私からすると、
カバジンはすごく長いので集中なんてすぐ途切れるんだけど、
こういう短いシーンだと、
これがここか!
って感じで
すごく照らし合わせやすい感じがしました。
ですが、
二男がこれを聞いた時に
「なんで!なんで戻すん!」
といって怒るんです。
え?戻してない。。。
と思ったけれど、
確かにワンシーンを区切って言語は変わるけれど何度も同じシーンを流してる。。。
確かに戻してばっかりで話が進んでない!!
私は言語が変わって面白かったけど、
二男にとったら
言語が変わったとかはどうでもよくて
何度も同じシーンを短く繰り返して進まない感がすごくあったようです。
言語が違うのは分かってるはずなんだけど。。。
もしかしたら、
言語が変わってるのに途中まで気づかなくて
でも、場面が戻ったのは すぐに分かったから
戻さないでと怒ったのか??
どちらにせよ、
本当に聞いてないようで聞いているのが子どもだなと思いました。
頭の中をのぞいてみたい。。。
そして、やたらと話を理解しています。
1~2年ほど前だったか。。。。
音源に出てくる生き物を描こう!
というゲームをしました。
その時、私には思いもつかないほど色々な生き物の絵を描いていて
かなり驚きました。
一番笑ったのは
カタツムリの横にいるカバの手がなんか羽っぽくかいてあって
ちゃんと話が分かってるんだなと驚きました。
私はカタツムリすら思い出せなかったけれど(;^ω^)