soccer ball is there.「気持ち悪い」 長男

多言語
石化した木!fromカンボジア

↑いまだに続いています。

長男の週末「輪読」Time.

もう最終章の本当に最後のあたりまで来ました。

今読み終えようとしているのは

『赤ちゃんと話そう!』

というタイトル、通称Bebe本と言われている本です。

先日、この本の最後のあたりにある

「フィーリングでの文法理解」という部分を読んでいた長男。

まさしく、小見出しの現象がおきました!

本には

『サッカーボールを先に言ってしまった時

英語だけだと

「Soccer ball is there.」

という、サッカーボールを擬人化したような気持ち悪い文になる。』

という文章が入っているんですが、

この英語の部分

「Soccer ball is there.」

を言った瞬間に

長男が「・・・きもちわるい」(+_+)

って呟いたんです!

びっくりしました。

そんなに口に出してしまうほどに変な文章なんだ!

って初めて思えました。

確かに変だけど!

で、その続きに、日本語で「きもちわるい」って書いてあって

本人「ほらな!!」みたいな顔していました。

そういう感覚。。。

まさしく「フィーリング」!

この感覚が長男にはあるんだなと思いました。

私だって多少英語は話せますが、

やっぱりそこまでの染みついた感覚はないんだろうなと思いました。

長男ですら、そういう感覚が入ってるんだなと

改めて驚いたと共に、

そこが面白いと思えたことに共感してくれた仲間が

ラインの向こうにいたことも嬉しかったです。

実は、最後のシェアの時間に

その出来事を 私が 既に忘れていて。。。

なんか今日輪読中におもしろいことあった気がするんだけど。。。

って思ってたんです。

そしたら、ちゃんとシェアの時に

その話をある方が話してくれました。

仲間のありがたさが本当に身に沁みます!

この時間に参加してくれるだけでもありがたいのに

本当に前のめりに参加してくださってるんです!

そうやって、一緒に我が子を育ててくれてるのがまた一層 嬉しいです!

皆様! いつも 本当に感謝です!!!

***

ちなみに、

この本はただいまHippoのサイトからしか購入できません。

もし、気になった方がいましたら、

こちらからご購入ください。

どうぞ、よろしくお願いいたします。

ただの育児書と思ったら、大間違いです!( *´艸`)

https://hippo-goods.square.site/
タイトルとURLをコピーしました