二男の世界がぐんぐん変化してるのに
気づきました!
忘れないうちに2つの件について。
一つ目!
日本>都道府県
というか、
日本の中に存在してるってわかったみたいです!
夏に旦那さんの実家に帰省した際
「いつ日本に帰るの?」
と聞かれました。
でも、
それから3ヵ月もたたないのに
じぃじの話になった時
「どっちのじぃじ?」
のあと、県名を言ったんです!
夏のままなら
「日本のじぃじ?」
になるはずのところ・・・
気付いた瞬間、
びっくりして思わずほめてしまったら、
本人バカにされたと思って微妙な顔してました。
(*ノωノ)しまった!
でも、びっくりしたんですー!
***
二つ目!
今ファミリーでサンクトペテルブルグからのゲストを受け入れするブームがすごくて
みんなでロシア語を聞いたりうたったりする機会が増えました。
その受け入れをしてくれるホストファミリーのママさんが
「なぜか今仕事が超忙しくて、掃除とか追いつかないー準備がー!」
みたいな状態に陥り、一瞬慌ててました。
初の受け入れということで
ワクワクとドキドキの最中、
準備の時間がないーっていう話です。
彼女が その心の内を吐き出せたZoomに アメリカの方が入っていて、
日本語だったのに 状況が何となくわかったみたいで
それに対して 返事をしてくれたんです。
ばぁぁぁぁ~っと超速い英語でした。
一瞬思考停止する感じの英語。
アメリカの方が 話終わったら、
空気を読んだ二男がひとこと・・・
「なんも大丈夫。心配せんでいいよーって言ってるよ。」
Σ(・ω・ノ)ノ!
どうやら
ホストになるママさんに通訳してあげたもよう。。。
今のわかったんかー!!
っていう母の驚きでした!
そして、
ロシアから女の子来るの~ってつたえて~
って話になって、
その時もサクッと
「A girl from Russia is going to ~ホストの家がある地名~」
だったかなぁ。。。
すごくすらっと自然に通訳してて、
衝撃でした!
なんというか、
英語の授業で勉強したような文だなぁと。。。
そういうのサクッと言えちゃうんだ。。。
と思いました。
自然習得ってすごい。。。
と改めて思ってしまいました。