二男のことで最近びっくりしたこと

多言語
とまって~!

二男の世界がぐんぐん変化してるのに

気づきました!

忘れないうちに2つの件について。

一つ目!

日本>都道府県

というか、

日本の中に存在してるってわかったみたいです!

夏に旦那さんの実家に帰省した際

「いつ日本に帰るの?」

と聞かれました。

でも、

それから3ヵ月もたたないのに

じぃじの話になった時

「どっちのじぃじ?」

のあと、県名を言ったんです!

夏のままなら

「日本のじぃじ?」

になるはずのところ・・・

気付いた瞬間、

びっくりして思わずほめてしまったら、

本人バカにされたと思って微妙な顔してました。

(*ノωノ)しまった!

でも、びっくりしたんですー!

***

二つ目!

今ファミリーでサンクトペテルブルグからのゲストを受け入れするブームがすごくて

みんなでロシア語を聞いたりうたったりする機会が増えました。

その受け入れをしてくれるホストファミリーのママさんが

「なぜか今仕事が超忙しくて、掃除とか追いつかないー準備がー!」

みたいな状態に陥り、一瞬慌ててました。

初の受け入れということで

ワクワクとドキドキの最中、

準備の時間がないーっていう話です。

彼女が その心の内を吐き出せたZoomに アメリカの方が入っていて、

日本語だったのに 状況が何となくわかったみたいで

それに対して 返事をしてくれたんです。

ばぁぁぁぁ~っと超速い英語でした。

一瞬思考停止する感じの英語。

アメリカの方が 話終わったら、

空気を読んだ二男がひとこと・・・

「なんも大丈夫。心配せんでいいよーって言ってるよ。」

Σ(・ω・ノ)ノ!

どうやら

ホストになるママさんに通訳してあげたもよう。。。

今のわかったんかー!!

っていう母の驚きでした!

そして、

ロシアから女の子来るの~ってつたえて~

って話になって、

その時もサクッと

「A girl from Russia is going to ~ホストの家がある地名~」

だったかなぁ。。。

すごくすらっと自然に通訳してて、

衝撃でした!

なんというか、

英語の授業で勉強したような文だなぁと。。。

そういうのサクッと言えちゃうんだ。。。

と思いました。

自然習得ってすごい。。。

と改めて思ってしまいました。

タイトルとURLをコピーしました