三男のことばはまるで留学生のようで
★~してもらった
~してあげた
などの「あげもらい」構文や
★入るor入れる
つまり自動詞他動詞の差
が、まだまだ分かり切っていません。
***
先日も
長女が 服を浴槽にいれたらしく
「長女が 服 お風呂に入った!」
と大騒ぎしていました。
分かる!
何言ってるかはわかるけど!
おしい!
という感じでした。
***
そもそも 主語をものにすることが未だにすごく多くて
「It」の構文なのかなと。
すごく英語的な感じの文章ばかりが口から出ています。
***
さらにまだまだ難しそうなのが
「まで」「もう」「しか」です。
聞いている限り、
「まで」と「もう」は逆に使ってる感じです。
・「ぼくが もう 上手に箸使えらん」
➡まだ上手に使えない と言いたかった時
・「あと、トイレしか まって!」
➡あとトイレ行く時間だけ 待ってほしい という時
これは、多分「only」=だけ・しか という構図になっているんじゃないかと思います。
だから、「だけ」と「しか」の使い方がまだ分かれていない感じ。
ざっくり大枠でわかってるけど
詳細しらず!
みたいな気がします。
これはまるで
四つ足が全部「わんわん」という時期に似ている気もします。
だんだん、分かれていく。
その分かれる前の段階と言いますか。
そういえば、ファミリーのメンバーさん一家が
夏休みに動物園に行って来て以来
一番下の子が大きい動物を全部「ぞうさん」と言っているそうです!
キリンもラクダもサイもカバも、全部「ぞうさん!」
徐々に分かれていくのが楽しみですね!
分かれるといえば
我が家の長女も
「アンパンマン」が分かれ始めています。
ドキンちゃん=きんちゃn
バイキンマン=キンマn
メロンパンナちゃんは おもいっきり「アンパンマン」と言われました。
多分、知らないからなんだと思います。
同じに見えては いないはず。。。
分からないけど。。。
***
話はもどりますが
他にも
使い方はだんだん合い始めてるけど
そういうふうにはつかわないなーってのがチラホラ。。。
こう考えてみると、
日本語ってかなり複雑。。。
これを教えようとか
勉強しようってのは
本当に至難の技な気がします。
(;・∀・)
自然に
気づいたら言えてたって環境が一番ですね。
忘れないし、知らずに言えるようになるし!