本日は三男の話。
大分日本語もできるようになってきて、
その割に、
まだ時々「日本語人」って言ってるときもある三男。
「英語人」もあります。
別に国で分けてなくて、
英語喋れる人は英語人
そんな感じ。
まだ多分くっきりした
ことばの意味に対するラインはない感じかな
と思います。
概念はそうだけど、
「音」は確実にしみ込んでいます。
今日はマレーシアから日本に来て2週間っていうお兄ちゃんが
ホームステイに来てくれました。
いつものように
一人で彼を駅に迎えに行った三男。
私は二女と車待機。
二人が車に到着後
車内で会話が始まります。
いつものこと。
基本英語。
そしたら、
マレーシアのお兄ちゃんが、
「siapa nama awak?」
って言ったんです。
一瞬「?」って思った私をよそに
三男は 即
「R〇〇」って自分の名前を答えていました。
😱マレー語は母の方ができるはずなのに!
多分顔をつき合わせて聞くのと
目を合わさずに音だけで判断するのは
聞き取る力に雲泥の差が出ると思うのですが、
まさにそんな感じ。
「今のマレー語、何で分かった??」
って焦った瞬間に
三男が
「awak?
awakって何?」
って聞いてきたんです🤣
えーさっきしれっと答えてたやん🤣
って思ったけど、
この会話を聞いた瞬間蘇った「音」がありました。
それは、
ヒッポのマテリアル音源の一節!
***
子どもが
「はい。もしもし?平岡です」
って電話に出るんですが、
その直後、
「お母さん、僕、平岡?」
って聞く部分があるんです。
***
もう一つあって、
「僕大活躍したんだよ!」
って言った後、
「大活躍って、いっぱい活躍することでしょ」
って言った後、
「かつやくって何?」
って聞くんです。
***
まさに同じ状況が
マレーシア語でおこりました。
分かってるから応えちゃうけど、
実は認識してなかったみたいな🤣
こういうこと、
いっぱいあると思いますが、
まさかの
マレーシア語できて、
大爆笑🤣
大人からしたら「マレー語」だけど、
この子達にとったら
「何語」とか全くどうでもいいんだろうし、
それに気づいてすらないように思いました。
&
みんなこうやって
どの言語でも同じようなプロセスでもって
自然に話せるようになっていくんだなーって
改めて思ったし、
そういう意味では、
どの子(人)も同じで
特別な人はいないんだなって思います。
*****
今までは状況で対応して
自分が認識してるとかしてないとか
そんなこと1mmも気にしてないようでしたが、
この瞬間は明らかに違っていて、
よく考えたら分からんかったけど、わかってた自分に気付いた
小3三男は、
また一つステージが上がったのかもしれません。
*****
そういえば、
一年くらい前までは
「~しているところ」を「~している場所」って
わざわざ言い換えてて🤣
超不思議状態でしたが、
そんなこともなくなりました。
↓その話はこちら!
いつも思うのが
ことばが変われば絵も変わる~
ということで、
最近の絵を紹介したいと思います。
最近は更に細部を丁寧に描けるようになっていて、
なんか深みが増したなぁって感じです。

某〇ブリの映画に出てくる蟲の絵を描いたそうですが、
すごく立体的で・・・
今にもうじゃぁうじゃぁって動きそうです🤣
*****
他にも、
先日北の方に行ってきたんですが、
そのことを伝えたかったのか、
突然「島」の絵を描いてました🤣
これもなんかうまい🤣




