先日、二男にyoutubeで見たい動画の検索を頼まれました。
見たい動画のタイトルは言えるけど、
文字がわからないから検索してほしいということでした。
で、何が見たいか聞くと
ファンクワッd
😳?
何?
スカリラギー😂もう一回!
ファンクワッd。。。😂
さっぱりわからない。
このブログを書くに当たって、
わざわざカタカナで書いたから
何が難しいかあまり伝わらないと思います。
が、聞いた当初は停止しました😂
二男の言葉が全く聞き取れなくて!!
で、何度も聞き直しながら
勘で検索の文字(アルファベット)をうっていたんですが
なかなかヒットせず。。。
何度も打ち直していました。。。
そしたら、
二男が
「何でできんの。」
ってびっくりしてたんです。
バカにするでもなく
とにかく解せないといった感じ。
こっちからしたら日本語の検索ならともかく、
スペルなんて😂
って感じですが
彼にとったら
なぜできないんだ!といった感じ。
どうやら、
何語何語という境がないんだなと思いました。
前々から色々な場面で
○○語という別け隔てが子どもにはないなぁと思っていたのですが、
そっか。。。
言葉を文字にするときにも境がないのか。。。
と改めてびっくりしました。
そういえば
マレーシアから帰国した当時
せっかくだから英語話してほしくてマイク回したけど
「英語話して~」っていうと
「できない~マレーシア語ならできるけど」
って言って英語話してたな。。。
マレーシアで話してた言葉だから
マレーシア語っていうんだろうなっていう感じが
漠然と彼の中であったんだろうなって
思います。
こっちが何語何語と言わない限り
全てが日常語として
子どもの中に入っていくんだろうなと思いました。
それにしても、文字まで。。。とは思ってなかったので
改めてびっくり!